Prevod od "kakva je" do Italijanski


Kako koristiti "kakva je" u rečenicama:

Kakva je bila vožnja iz Istanbula?
Com'e' andato il viaggio da Istanbul?
Kakva je razlika ako vam propadne ovde ili na utakmici?
Che differenza fa se le viene qui o alla partita?
Kakva je ona vruæa nimfomanka iz Ohaja?
Come sta quel bel pezzo di ninfo wahine dall'Ohio?
Pa kakva je onda svrha tražiti ono što æemo otkljuèati,...ako prvo ne naðemo kljuè kojim æemo to otkljuèati?
A che pro, quindi, cercare quel che va aperto, non avendo noi la chiave, senza prima aver trovato la chiave che lo apre?
Visoku tehnologiju kakva je laserski mikrofon nije teško pobijediti.
Fai arrabbiare un'organizzazione criminale e potresti finire morto.
Znate li kakva je ovo noæna mora?
Lo sapete che incubo e' questo?
Sem ona konobaica iz Oliv Gardena, kakva je namiguša jedna.
Sam! La cameriera dell'Olive Garden era una civetta.
Vratit æu ti kosu kakva je bila prije nego što mi te Bog oduzeo!
Ma manca un modello. Ma vi restituiro' i vostri capelli come erano prima che il Signore me li strappasse.
U suprotnom kakva je svrha svega ovoga?
Altrimenti, a cosa è servito tutto questo? D'accordo.
Kakva je svrha snimati video poruke za budućnost?
Per quale motivo vuole fare questi video per i posteri?
Kakva je vaša veza sa Kajlom Badvelom, madam?
Glielo chiedo un'altra volta, in che rapporti è con Kyle Budwell?
Reæi æu ti kakva je bila.
Era speciale, lascia che te lo dica.
Kakva je veza između ovih slika stradanja i istorije koju sam vam upravo pročitao?
Qual è il legame tra queste immagini di sofferenza e la storia che vi ho appena raccontato?
Ali gde smo u tome mi sami i kakva je naša realnost?
Ma per quel che ci riguarda, qual è la nostra realtà?
Kakva je veza između ljubavi i žudnje?
Qual è la relazione tra amore e desiderio?
Da bismo na ovo odgovorili, moramo se zapitati: kakva je priroda uma?
Per questo ci dobbiamo chiedere, quale è la natura della mente?
Nismo imali spremnu grupu epidemiologa, koji bi išli kada treba, videli kakva je zaraza u pitanju, koliko se proširila.
Non avevamo un gruppo di epidemiologi pronti a partire, che sarebbero andati, avrebbero controllato il tipo di malattia e il livello di diffusione.
(Smeh) Ne možete da pogledate ovo i kažete: "OK, sad vidim stvarnost onakvu kakva je."
(risata) Non potete guardare ora ed affermare: "Okay, ora vedo la realtà come veramente è."
Zato nam prija da gledamo glečere i okeane i zamišljamo kakva je zemlja izvan njenih granica, itd.
Ecco perché ci piace guardare i ghiacciai e gli oceani, e contemplare la Terra da un punto al di fuori dai suoi perimetri, ecc.
Danas smo toliko naviknuti na ideju da se Zemlja rotira -- umesto da se Sunce kreće preko neba -- da nam je teško da shvatimo kakva je to razorna intelektualna revolucija morala biti.
Noi oggi siamo così abituati all'idea che la Terra ruoti -- invece che il Sole si muova attraverso il cielo -- che è difficile per noi realizzare quale devastante rivoluzione mentale dev'essere stata.
Došljake ne cveli, jer vi znate kakva je duša došljaku, jer ste bili došljaci u zemlji misirskoj.
Non opprimerai il forestiero: anche voi conoscete la vita del forestiero, perché siete stati forestieri nel paese d'Egitto
I vidite zemlju kakva je i kakav narod živi u njoj, je li jak ili slab, je li mali ili velik;
come sia la regione che esso abita, se buona o cattiva, e come siano le città dove abita, se siano accampamenti o luoghi fortificati
I kakva je zemlja u kojoj živi, je li dobra ili rdjava; i kakva su mesta u kojima živi, eda li pod šatorima ili u tvrdim gradovima;
come sia il terreno, se fertile o sterile, se vi siano alberi o no. Siate coraggiosi e portate frutti del paese. Era il tempo in cui cominciava a maturare l'uva
I kakva je sama zemlja, je li rodna ili nerodna, ima li u njoj drveta ili nema; budite slobodni, i uzmite roda one zemlje. A tada beše vreme prvom groždju.
Quelli dunque salirono ed esplorarono il paese dal deserto di Sin, fino a Recob, in direzione di Amat
I danas sam jošte krepak, kao što sam bio kad me je Mojsije slao; krepost mi je i sad onakva kakva je bila onda za boj i da odlazim i dolazim.
io sono ancora oggi come quando Mosè mi inviò: come il mio vigore allora, così il mio vigore ora, sia per la battaglia, sia per ogni altro servizio
I začu Adonija i sve zvanice koje behu s njim, pošto jedoše; začu i Joav glas trubni, pa reče: Kakva je to vika i vreva u gradu?
Li sentirono Adonia e i suoi invitati, che avevano appena finito di mangiare. Ioab, udito il suono della tromba, chiese: «Che cos'è questo frastuono nella città in tumulto?
I reče im Ravsak: Kažite caru Jezekiji: Ovako kaže veliki car, car asirski: Kakva je to uzdanica, u koju se uzdaš?
Il gran coppiere disse loro: «Riferite a Ezechia: Dice il gran re, il re d'Assiria: Che fiducia è quella su cui ti appoggi
Kakva je ptica koja odleti iz svog gnezda, takav je čovek koji otide iz svog mesta.
Come un uccello che vola lontano dal nido così è l'uomo che va errando lontano dalla dimora
Kakva je korist čoveku od svega truda njegovog, kojim se trudi pod suncem?
Quale utilità ricava l'uomo da tutto l'affanno per cui fatica sotto il sole
Kakva je korist onome koji radi od onog oko čega se trudi?
Che vantaggio ha chi si dà da fare con fatica
Kad, dakle, ima mnogo stvari koje umnožavaju taštinu, kakva je korist čoveku?
Le molte parole aumentano la delusione e quale vantaggio v'è per l'uomo
I reče im Ravsak: Kažite Jezekiji: Ovako kaže veliki car, car asirski: Kakva je to uzdanica u koju se uzdaš?
Il gran coppiere disse loro: «Riferite a Ezechia: Così dice il grande re, il re di Assiria: Che significa questa sicurezza che dimostri
Sine čovečji, kakva je to priča u vas o zemlji Izrailjevoj što govorite: Protežu se dani, i od utvare neće biti ništa?
«Figlio dell'uomo, che cos'è questo proverbio che si va ripetendo nel paese di Israele: Passano i giorni e ogni visione svanisce
Jer kakva je korist čoveku ako sav svet dobije a duši svojoj naudi?
Qual vantaggio infatti avrà l'uomo se guadagnerà il mondo intero, e poi perderà la propria anima?
I uplašiše se svi tako da pitahu jedan drugog govoreći: Šta je ovo? I kakva je ovo nauka nova, da ima vlast da duhovima nečistim zapoveda, i slušaju Ga?
Tutti furono presi da timore, tanto che si chiedevano a vicenda: «Che è mai questo? Una dottrina nuova insegnata con autorità. Comanda persino agli spiriti immondi e gli obbediscono!
Jer kakva je korist čoveku ako zadobije sav svet, a duši svojoj naudi?
Che giova infatti all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi perde la propria anima
I u sve udje strah, i govorahu jedan drugom govoreći: Kakva je to reč, da vlašću i silom zapoveda nečistim duhovima, i izlaze?
Tutti furono presi da paura e si dicevano l'un l'altro: «Che parola è mai questa, che comanda con autorità e potenza agli spiriti immondi ed essi se ne vanno?
Pa ga uzeše i odvedoše na Areopag govoreći: Možemo li razumeti kakva je ta nova nauka što ti kazuješ?
Presolo con sé, lo condussero sull'Areòpago e dissero: «Possiamo dunque sapere qual è questa nuova dottrina predicata da te
I kakva je izobilna veličina sile Njegove na nama koji verujemo po činjenju prevelike sile Njegove,
e qual è la straordinaria grandezza della sua potenza verso di noi credenti secondo l'efficacia della sua forz
Ako je, dakle, savršenstvo postalo kroz levitsko sveštenstvo (jer je narod pod njim zakon primio), kakva je još potreba bila govoriti da će drugi sveštenik postati po redu Melhisedekovom, a ne po redu Aronovom?
Or dunque, se la perfezione fosse stata possibile per mezzo del sacerdozio levitico - sotto di esso il popolo ha ricevuto la legge - che bisogno c'era che sorgesse un altro sacerdote alla maniera di Melchìsedek, e non invece alla maniera di Aronne
Kakva je korist, braćo moja, ako ko reče da ima veru a dela nema?
Che giova, fratelli miei, se uno dice di avere la fede ma non ha le opere?
0.91036891937256s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?